Anne Carson is a literary superstar. At sixteen years old, she fell in love with the ancient Greek language and pursued her passion by translating Sappho, Sophocles, and Euripides. From the end of the 1980s until today, Anne Carson has published a plethora of works that investigate the twists and turns of love, sexual yearning, and despair, affirming the tragic beauty of the monstrous and the fury of a desire that transcends all standards. Her radically modern oeuvre wonderfully disturbs categories as it blends poetry, prose, translation, and academic thinking. Have you ever heard about brainsex? Lust is a glistening thread not quite taut in our lives; Canan Marasligil tightropes on tiptoes through the worlds of Anne Carson, intimately confessing about her own affective life and translation work. Between the twists of the tongue, Canan takes us on a journey to be displaced, where translating is the ultimate carnal experience, a necessity to grow wings, a desire to turn into desire.
Written by Canan Marasligil. Introduction and outro voiced by Johnny Vivash. Editing and sound design by Tobias Withers. Additional soundscape by The God in Hackney. Artwork by Karel Martens. Curated by Justine Gensse. Produced by the Extra Extra team.
Translation of Anne Carson in Turkish, Kırmızının Otobiyografisi by Aslı Biçen, published, published by Metis, 2012.
Translation of Anne Carson in French, Autobiographie du rouge by Canan Marasligil (please note a recent translation by Vanasay Khamphommala has been published by L'Arche, 2020).
Back to All Events
Earlier Event: March 16
Act normal yourself - Poetry X Frontaal / Bookweek Festival
Later Event: April 30
Het WG-terrein: verzet, verraad, veerkracht en vrijheid